濾掉一些特殊符號

抓回來的東西有太多的特殊符號(特別是拍賣. 購物等等的站)..
將那些符號濾掉比較好瀏覽. 寫個小 function 來小濾一下~ 🙂
//filter out symbols 濾掉一些星星等等的碼
function replace_char($s) {
$s = preg_replace("/([\x80-\xFF].|[\x02-\x7F])/", "\x01\$1", $s);
$pattern = "/(\x01\xa1[\xb3-\xbf]|\x01\xa2[\xa1-\xae])/";
$s = preg_replace($pattern, " ", $s);
$s = preg_replace("/[\x01]/", "", $s);
// 內碼表除了全形 0~9 和 ㄅㄆㄇ外全濾掉, 不過可能會造成有些中文字異常.
// 下述的不建議使用.
$s = preg_replace("/(\xa1[\x4a-\xfe])|(\xa2[\x40-\xae])/", "", $s);
return $s;
}

檔案刪除的回復救援

今天幹了件很蠢的事情~.. 想要將 a電影.srt 改成跟 電影.avi 同名字.
於是就下了 mv a電影.srt 電影.avi ... 當按下 enter 時清醒了過來...
發現到那 avi 已經被我清掉了.. 變 srt 了... :~
於是就有這篇文章的由來.... 嗚... :~
雖然是寫說檔案刪除的回復救援, 但事實上我沒有成功救回來.. XD
主要是因為還要 mount -ro 而且我砍的檔案是在 "/". 很麻煩~ 🙁
而且也並不是那麼重要的檔案~ 大不了就那影片別看罷了... :p
但是看了這麼多~ 來做點小筆記比較好.. 希望未來不會需要用到這篇...

閱讀全文〈檔案刪除的回復救援〉

Linux 翻譯計畫

Open Source 在推廣的時後總是有個最大的問題.
就是文件都是英文, 使用者介面也是英文. 造成很多人不敢進入.
在推廣的人也極力在翻譯, 找人幫忙翻譯 等等.
甚至也開發了一些好用的工具來斜助翻譯. ex: 原真 的 翻譯工具翻譯字辭大全
不過 我發現到最主要的問題在於. 有很多有心人事想要幫忙..
但是 都不知道有哪些需要被翻譯. 該如何進入. 該如何回覆...
現在簡單列幾個站, 若有人能幫忙. 比較有個頭緒: (若有錯請指正)
KDE
Chinese Linux Documentation Project - 如何參與
The Linux Documentation Project