SOP: standard operating procedure (標準作業程序)
原本只是要找 SOP 的縮寫, 沒想到找到這麼長的一篇.
原來有這麼多已經的縮寫字可以用, 好像台灣的注音文. XD
以下轉載自: 立即訊息中的縮寫及速記法
立即訊息中的縮寫及速記法
公佈日期:2002 年 11 月 1 日
在新聞群組及電子郵件中最早使用的情緒指示詞是一些縮寫用語,目的是要讓閱讀者能夠了解寄件者的態度及想法。接著縮寫也快速成為鍵盤上使用的捷徑。縮寫在立即訊息中使用地特別廣泛,主要是為了維持即時交談時的速度。
| 文字 | 意義 |
|---|---|
| AAMOF | as a matter of fact (事實上) |
| AAR | at any rate (無論如何) |
| ADN | any day now (隨時) |
| AFAIK | as far as I know (據我所知) |
| AFK | away from keyboard (暫時離開鍵盤) |
| AFKBRB | away from keyboard, be right back (暫時離開鍵盤,馬上回來) |
| ASAP | as soon as possible (盡快) |
| A/S/L | age/sex/location (年齡、性別、住址) |
| B2W | back to work (回去工作了) |
| B4N (或 BFN) | bye for now (暫時聊到這裡) |
| BAK | back at keyboard (我回來了) |
| BBL | be back later (稍後回來) |
| BBS | be back soon (馬上回來) |
| BCNU | be seeing you (再見) |
| BF (或 B/F) | boyfriend (男朋友) |
| BMN | but maybe not (也許不) |
| BRB | be right back (馬上回來) |
| BTDT | been there, done that (順利達成任務) |
| BTDTBTT | been there, done that, bought the tape (順利達成任務,買到了錄音帶) |
| BTDTGTTS | been there, done that, got the t–shirt (順利達成任務,拿到了 T 恤) |
| BTDTGTTSAWIO | been there, done that, got the t–shirt, and wore it out (順利達成任務,拿到了 T 恤,又穿破了) |
| BTW | by the way (順便提一下) |
| BYKT | but you knew that (可是你早就知道了) |
| CIO | cut it out (算了) |
| CMIIW | correct me if I'm wrong (我沒有把握) |
| CU (或 CYA) | see you (再見) |
| CUL (或 CUL8R) | see you later (待會見) |
| DIY | do it yourself (自己來) |
| DYJHIW | don't you just hate it when (難道你不討厭這樣嗎) |
| EAK | eating at keyboard (離不開鍵盤) |
| EOL | end of lecture (演講結束) |
| EOM | end of message (訊息結束) |
| F2F (或 FTF) | face to face (面對面) |
| FAPP | for all practical purposes (實際上就是) |
| FOFL (或 FOTFL) | falling on the floor laughing (笑倒在地) |
| FTR | for the record (列入記錄) |
| FWIW | for what it's worth (不論真假) |
| FYA | for your amusement (開玩笑的啦) |
| FYEO | for your eyes only (限收件者閱讀) |
| FYI | for your information (供你參考) |
| g (或 <g>) | grin (微笑) |
| G (或 <G>) | big grin (較大的微笑) |
| G2G (或 GTG) | got to go (我要走了) |
| GAL | get a life (別來煩我了) |
| GD&H | grinning, ducking, and hiding (微笑、閃避,然後躲起來) |
| GD&R | grinning, ducking, and running (微笑、閃避,然後逃走) |
| GD&RVVF | grinning, ducking, and running, very, very fast (微笑、閃避,然後快速逃走) |
| GF (或 G/F) | girlfriend (女朋友) |
| GG | gotta go 或 good game (我要走了,或這個遊戲不錯) |
| GIWIST | gee, I wish I said that (早知道,那樣說就好了) |
| GMTA | great minds think alike (英雄所見略同) |
| GoAT | go away, troll (走開,滾開) |
| HAK | hugs and kisses (擁抱及親吻) |
| HAGD | have a great day (祝你有美好的一天) |
| HAND | have a nice day (祝你今天愉快) |
| HEH | a courtesy laugh (禮貌的微笑) |
| HHOS | ha–ha, only serious (哈哈,只是開個玩笑) |
| HTH | hope this helps 或 hope that helps (希望這樣有用) |
| IAE | in any event (無論任何情況) |
| HW | homework 或 hardware (家庭作業或硬體) |
| IANAL | I am not a lawyer (我又不是律師) |
| IC | I see (原來如此) |
| ICBW | I could be wrong 或 it could be worse (我可能錯了,或情況可能更糟) |
| IDTS | I don't think so (我不這麼認為) |
| IINM | if I'm not mistaken (如果我判斷得沒錯) |
| IIRC | if I recall correctly (如果我記得沒錯) |
| IIUC | if I understand correctly (如果我了解得沒錯) |
| IMCO | in my considered opinion (根據我的審慎判斷) |
| IME | in my experience (根據我的經驗) |
| IMHO | in my humble opinion (依我個人淺見) |
| IMNSHO | in my not–so–humble opinion (恕我直言) |
| IMO | in my opinion (依我看來) |
| IOW | in other words (換句話說) |
| IRL | in real life (現實生活) |
| ISTM | it seems to me (我認為) |
| ISWYM | I see what you mean (我了解你的意思) |
| ITRW | in the real world (在現實生活中) |
| J (或 <J>) | joking (開個玩笑) |
| JC | just chillin' (只是有點失望) |
| JIC | just in case (以防萬一) |
| JK (或 J/K) | just kidding 或 that was a joke (只是開個玩笑罷了) |
| JTYWTK | just thought you wanted to know (只是以為你想知道) |
| JW | just wondering (只是有點好奇) |
| K | okay (好) |
| KWIM | know what I mean? (你了解我的意思嗎?) |
| L (或 <L>) | laughing (大笑) |
| L8R | later (稍後) |
| LJBF | let's just be friends (讓我們作個朋友吧) |
| LOL | laughing out loud (放聲大笑) |
| LTNS | long time no see (好久不見) |
| MHBFY | my heart bleeds for you (我也為你感到難過) |
| MHOTY | my hat’s off to you (我要脫帽向你致敬) |
| MOTAS | member of the appropriate sex (適當性別的人) |
| MOTD | message of the day (每日提示) |
| MYOB | mind your own business (別多管閒事) |
| NBD | no big deal (沒什麼大不了) |
| NBIF | no basis in fact (沒有根據) |
| NOYB | none of your business (不關你的事) |
| NP | no problem (沒問題) |
| NRN | no response necessary 或 no reply necessary (不需要答覆) |
| OIC | oh, I see (噢!我知道了) |
| OM | oh my 或 old man, as in husband (我的天,或老頭) |
| OOI | out of interest (沒有興趣) |
| OOTB | out of the box (立即可用的) |
| OTL | out to lunch (外出用餐) |
| OTOH | on the other hand (另一方面) |
| OTTH | on the third hand (第三手的) |
| PAW | parents are watching (父母監視中) |
| PC | politically correct (政治立場正確) |
| PDA | public display of affection (公開表示親暱) |
| PEST | please excuse slow typing (我的打字速度很慢,請多包涵) |
| PI (或 PIC) | politically incorrect (政治立場不正確) |
| PKB (或 P/ K/B) | pot, kettle, black 或 pot calling the kettle black (五十步笑百步) |
| PMBI | pardon my butting in (請原諒我插入) |
| PMFJI | pardon me for jumping in (請原諒我闖入) |
| POS | parent over shoulder 或 parents over shoulder (父母在背後監視) |
| POV | point of view (觀點) |
| PPL | people (人) |
| PTB | powers that be (當權者) |
| R (或 r) | are (是) |
| REHI | re–hello (following a short time away) 或 hi again (我又回來了) |
| RFC | request for comment (請指教) |
| RL | real life (現實生活) |
| ROTFL | rolling on the floor laughing (捧腹大笑) |
| ROTFLOL | rolling on the floor laughing out loud (笑得直不起腰) |
| S (或 <S>) | smile (微笑) |
| SCNR | sorry, could not resist (對不起,我忍不住) |